Posted on Leave a comment

Nordic novels to curl up with at Christmas

cup of coffee and christmas ornaments on a window sill

It’s December, and time for our festive blog! We’ve compiled a fireside reading list for you to enjoy this season.

1. A naughty boy learns his lesson – and teaches their lessons to Swedish children.

‘He stared and stared and could not believe his eyes. What at first had seemed to be a shadow became more and more solid and he could soon see that it was something real. Without a shadow of doubt, there was an elf sitting astride the edge of the chest.’

Nils, a fourteen-year-old farmer’s boy, is lazy and unkind. He meets his match when he tries to trick an elf, who shrinks him so that he’s elf-size himself. Trying to stop a farm gander from escaping to join some wild geese, he is whisked into the sky and travels far and wide with the geese, learning kindness as well as geography on the way.

Selma Lagerlöf’s Nils Holgersson’s Wonderful Journey Through Sweden (1906–07, translated by Peter Graves) was written to teach Swedish schoolchildren about the history, topography and culture of their own country. Like the consummate story-teller she is, the author transforms a school textbook into a magical adventure story full of talking animals and mythical battles, in which Nils comes to understand the value of selflessness and compassion.

In a beautifully-produced hardback volume, Bea Bonafini’s quirky illustrations capture the fairy-tale atmosphere.


2. Secrets lurk in the corridors of a Norwegian mountain hotel

‘My mother disappeared early on and is therefore impossible to remember. It seems she was a witch. Not a real witch, of course, but she wanted to be one. That’s what Jim told me, because he knew her. A bit, anyway. He thought it all came from listening too much to that Donovan song ‘Season of the Witch’, and then reading too many weird books about witches, before she made her mind up and set off to find Bloksberg or inner peace and was taken by Time. That’s why I have such a strange first name, Sedgewick, because there was a famous witch whose surname it was, until she was burnt.’

In this novel young Sedgewick, who helps his grandparents to run a splendid and traditional mountain hotel, sets out to find the truth about his origins. His parents have vanished and no-one talks about them. As he slowly uncovers the secrets of his past, he realises that the present holds secrets too – and one of the biggest is that the impressive family hotel is on the brink of bankruptcy. Grandfather is struggling to maintain the façade as matters become more and more desperate, and the secrets of the past and the present collide in a blazing denouement.

In Lobster Life (2016, translated by Janet Garton), Erik Fosnes Hansen looks at life and its challenges from the viewpoint of an adolescent boy, whose seriousness provides much inadvertent humour.

The hotel guests are an eccentric collection of individuals who require special treatment, one of the strangest being the national organization of funeral directors, who hold their annual feast at the hotel and embark on riotous songs to celebrate their achievements:

A timer on a bomb clicked home, a plane fell from the sky

Our Daimler plucked up bodies by the score.

Titanic was a great success, our boat was just nearby

We dived and pulled them out again to bury them once more.

3. The storybook life of the great storyteller

‘If the little ones at Mårbacka had not found out some other way that Christmas was coming, they would certainly have realised when they saw von Wachenfeldt arriving.

And they were beside themselves with glee to see his horse and one-man sleigh at the top of the avenue. They ran all through the house to proclaim the good news, they stood on the front steps to receive him, they shouted good day and welcome, they brought bread for his horse and they carried his meagre carpet bag, embroidered with cross-stitch flowers and leaves, down to the office where the guest was to reside.

It was strange, really, that the children always received Warrant Officer von Wachenfeldt so warmly. They could expect neither sweets nor presents from him but they must have felt he was all part of Christmas, and that was the reason for their delight. At any rate, it was just as well they treated him kindly, for the grown-ups made no fuss of him.’

From the age of three, the little Selma was acutely observant of life at the family estate of Mårbacka; growing up in the 1860s surrounded by the events of the farming year, the eccentric members of her wider family and her lively brothers and sisters, she had in many ways an idyllic childhood. Through her eyes we follow the dramatic events, comical behaviour and, at times, poignantly sad fates of Swedish provincial life, as the skies begin to darken and the very basis of life itself, the family farm, comes under threat.

Selma Lagerlöf has written three autobiographical novels, of which the first two, Mårbacka (1922) and Memoirs of a Child (1930, both translated by Sarah Death) have been published by Norvik Press. They turn her childhood into a story, part autobiography and part myth-making. ‘I can’t do with relying just on my memory, I must have artistic form,’ as the author commented herself.


4. Atmospheric smalltown memories and a mother’s nightmare

‘I’d decided to collect everything that belonged to Elizabeth in one special box. But there was so little that was hers, a thin layer of clothes just covering the bottom and a pair of worn boots, a few bottles and tubes of cheap cosmetics. Nothing she owned seemed to have been particularly affected by having passed through her hands. When she was little I knew every seam of her clothes and every broken edge of her wooden toys. Now I didn’t know her at all.’

Self-questioning Ann-Marie is engulfed by memories and anxieties when she returns to her home town and takes up residence among assorted down-and-out lodgers in the old family home, camping out in its clutter as she tries desperately to track down her missing daughter Elizabeth. She spends a makeshift Christmas with a close family friend, and continues her efforts to make sense of the physical remnants of her father’s life as an inventor, and a drinker. Her mind is a whirl of images of the generations of individuals she has known in the town. A tall man dressed as a magician has arrived on the same train, and as the hunt for Elisabeth intensifies, this close-to-the-bone story of filial frailties and jagged maternal love is deepened by hints of mythology and magical realism.

Kerstin Ekman is acknowledged as a towering figure in contemporary Swedish storytelling. City of Light (1983), a rich and many-layered novel, was translated for Norvik Press by Linda Schenck in 2003. It is the final part in Ekman’s Katrineholm quartet, also known as ‘Women and the City’, a women’s-eye view of the development of a small southern Swedish town, from the coming of the railway through to the 1980s.


If poetry is your bag: dual-language Nordic masters

Book cover Window Left Open

1. Hans Børli: lumberjack and poet of the Norwegian forests

Vi eier skogene

Jeg har aldri eid et tre.

Ingen av mitt folk

Har noensinne eid et tre –

Skjønt slektens livs-sti slynget seg

Over århundrers blå høgder

Av skog.
We Own the Forests

I have never owned a tree.

None of my people

has ever owned a tree –

though my family’s life-path winds

over centuries’ blue heights

of forest.

Hans Børli (1918–89) spent his whole life as a lumberjack working in the vast forests of south-eastern Norway, and writing his poetry in his spare time. We Own the Forests (translated by Louis Muinzer) is a selection of the poems written over his lifetime, alive with his experiences of the natural world. The world of trees and the world of words flow together in these poems, firmly anchored in his native soil.


2. Pentti Saarikoski: modernist poet of the Finnish soul

LVIII

Aina minä löydän kiven

jonka maan mullistukset

ja sateet ja tuuli

ovat tehneet ihmiselle sopivaksi istuimeksi

selkänojalliseksi tai voi istua kyynärpäät polvilla

kuljettaa sormea kiveen hakatussa kirjoituksessa
LVIII

I’ll always find a stone

that’s been moulded into a seat fit for a man

by the convulsions of the ground

and the rains and the wind

either it’s got a back or I can sit with my elbows resting on my knees

tracing with my finger the writing chiselled into the stone

Pentti Saarikoski (1937–83) was a Bohemian poet with a turbulent private life, a modernist who was also a political commentator. His preoccupations were wide-ranging and his poetry prolific and varied in form and content. This selection of his work, A Window Left Open, translated by Emily Jeremiah and Fleur Jeremiah, gives a taste of his achievements and an indication of the reasons for his enduring popularity in his native Finland.


Or how about some Nordic Noir for the dark winter nights?

Jógvan Isaksen: Murder on the Faroe Islands

‘I’m telling you, if you’re up to your old tricks again, I’ll smash your face in.’

‘That seems an appropriate way of dealing with a member of the public,’ I replied.

‘Don’t you start again! It’s been so wonderfully peaceful round here while you’ve been off overseas. You’ve been back for two minutes and you’re already giving me hassle.’

The angry man was Detective Inspector Piddi í Útistovu, a man I’d had rather a lot to do with in the past.

Hannis Martinsson has returned to the Faroes after living in Copenhagen for many years. He sets out to make his living as a free-lance journalist and amateur sleuth, a pursuit which often leads to uncomfortable relations with the police. But his dogged determination and lively curiosity help him to solve conundrums which have the official forces baffled.

Jógvan Isaksen’s detective novels play out against the rugged landscape and sea-swept coasts of the Faroe Islands, and have been dramatised in the TV series Trom. In Walpurgis Tide (2005, translated by John Keithsson) Hannis investigates the murders of two anti-whaling activists – and stumbles upon an international conspiracy which goes far beyond the dispute about hunting whales to threaten the very existence of the Faroese way of life. In Dead Men Dancing (2011, translated by Marita Thomsen) his realisation of the links between a series of gruesome discoveries of skeletons chained in caves takes him to remote corners of the isles; his own life is increasingly in danger as he gets nearer to exposing the murderer.

Happy Reading!

Posted on

Reading recommendations for International Women’s Day and Women’s History Month

Logo for International Women’s Day (IWD) 2023.

The month of March marks both International Women’s Day, on 8 March, and Women’s History Month. In honour of these occasions, this blog profiles our pioneering women writers. We are very proud to have played a part in facilitating access to their work for English-speaking readers – frequently through women translators, and with cover designs by women – and can think of nothing better than inviting them all to a literary dinner party!


Fredrika Bremer (1801–1865) would be the ideal dinner party guest, as she would be very well-placed to supervise all the cooking! We recently re-issued The Colonel’s Family, originally published in two parts (or should that be ‘courses?!’) in 1830–31 and translated by Sarah Death. The novel, which is narrated by a no-nonsense cook-housekeeper with a warm heart and an eye for human weaknesses, now comes to you with an utterly delicious new cover. Pudding, anyone?


Camilla Collett (1813–1895) is a pioneer in Norwegian literature. Translated by Kirsten Seaver, her novel The District Governor’s Daughters portrays a bourgeois society in which marriage is a woman’s only salvation, and follows sympathetically the struggles of one intelligent young woman to break out of this mould.


Amalie Skram (1846–1905) is not for the faint-hearted. Her oeuvre includes Betrayed, Fru Inés, and Lucie, as well as her correspondence: Skram had access to the leading figures of the time, from radical writers and critics to politicians, so there’s plenty to whet one’s appetite!


Victoria Benedictsson (1850–1888) would be an esteemed guest at the party. Her first novel, Money, was published in 1885. Set in rural southern Sweden where the author lived, it follows the fortunes of Selma Berg, a girl whose fate has much in common with that of Flaubert’s Madame Bovary and Ibsen’s Nora. The seating plan would need to allow for everyone wanting to converse with Benedictsson about the radical literary movement of the 1880s known as Scandinavia’s Modern Breakthrough.


Selma Lagerlöf (1858–1940): definitely a seat at the head of the table for her! Reading Lagerlöf is life-changing. A good place to start is with our Lagerlöf in English series. You can thank us later!


Elin Wägner (1892–1949): feminist, suffragist, pacifist and environmentalist, Wägner was the author of a prodigious amount of journalism, political pamphlets and prose fiction as well as an acclaimed biography of Selma Lagerlöf (see above!). The edited volume Re-Writing the Script: Gender and Community in Elin Wägner shows how Wägner’s texts outlined bold alternatives to the Swedish welfare state, and how her combined focus on gender and environmentalism anticipated much more recent ecocritical works. The title of her novel Penwoman, about the Swedish women’s suffrage movement, speaks for itself and applies to all the other guests at this soirée.


Hagar Olsson (1893–1978) and Karin Boye (1900–1941) would absolutely be seated together, and we would recommend reading them together, too: Chitambo and Crisis are the perfect modernist pairing.


Kerstin Ekman (b. 1933) provides a literary smörgåsbord to choose from. She is the author of Childhood, and of our recently reissued Women and the City tetralogy. Begin with Witches’ Rings: the central character is a woman so anonymous that her name is not even mentioned on her gravestone. You can read excerpts from Ekman’s other work published in translation by our friends over at Swedish Book Review.


Dorrit Willumsen (b. 1940), author of the novel Bangcame to visit us here at Norvik Press for a chat with her translator, Marina Allemano, about their shared fascination in the (endlessly fascinating!) life of Herman Bang. Bang is welcome to join the party too: he will make a most excellent speaker in the after-dinner slot.


Kirsten Thorup (b. 1942) is unafraid to tackle meaty topics in her work. In The God of Chance, translated by Janet Garton, she unflinchingly explores the problematic relationship between sponsor or donor and recipient. Scenes move from colourful depictions of life in a luxury hotel in Africa, cheek by jowl with desperate poverty, to elite designer flats in Copenhagen, and finally the bustling multicultural community on the streets of London.


Suzanne Brøgger (b. 1944) surely takes the prize for best title with her prose collection, A Fighting Pig’s Too Tough to Eat. Brøgger’s writings transgress genre and have often prompted comparison with her fellow countrywoman, Karen Blixen. This collection traces her development from social rebel to iconoclast and visionary.


Vigdis Hjorth (b. 1959) is an eminent guest. A House in Norway tells the story of Alma, a divorced textile artist who makes a living from weaving standards for trade unions and marching bands. When a Polish family moves into her apartment, their activities challenge her unconscious assumptions and her self-image as a “good feminist”. Is it possible to reconcile the desire to be tolerant and altruistic with the imperative need for creative and personal space?

Happy Women’s History Month and International Women’s Day!

Posted on 1 Comment

The Lagerlöf in English series – updates

In June 2011, Norvik Press published Lord Arne’s Silver, The Phantom Carriage and The Löwensköld Ring, three short novels by the world-renowned author Selma Lagerlöf. It was the start of an exciting and, for us, very gratifying project – the Lagerlöf in English Series – which has turned into twelve books so far. The translations are done by Linda Schenck, Peter Graves and Sarah Death, all experienced and prize-winning translators from Swedish to English. In addition to the substantial job of translating a Nobel Prize winner, Schenck, Graves and Death have also contributed with their own translators’ afterwords in their respective translations. These chapters make for an intriguing read about different aspects of translating each particular book and give in-depth information about Lagerlöf’s work. Furthermore, each book is introduced by an exciting and informative preface written by the late Helena Forsås-Scott, the pioneering mind behind the series.

The series now comprises 13 titles, most recently Memoirs of a Child (volume II of the Mårbacka trilogy), published in 2022.

You can read more about all of the titles in our Series brochure.

Posted on

Lagerlöf and public health education

This week we’re highlighting two translations from our Lagerlöf in English series: Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden (1906-07), available here; and The Phantom Carriage (1912), available here, both translated by Peter Graves.

This blogpost is adapted from a longer essay by one of our directors, Claire Thomson. If you read Swedish, you can download it for free here.

As we begin to understand Covid-19, this dreadful new disease afflicting humankind, there is some comfort to be found in the thought that within the last century, great leaps were made in the treatment and control of another scourge: tuberculosis. In Sweden alone, half a million people died of tuberculosis between 1900 and 1950. In 1904, the Swedish National Association Against Tuberculosis (Nationalföreningen mot Tuberkulos) was established to coordinate public health education about the disease. One of the association’s founders, alongside Crown Prince Gustav, was the author Selma Lagerlöf.

In its first few decades, a key activity for the Association was to organise peripatetic lectures and film and slide shows educating Swedes about hygiene and other preventative measures against tuberculosis. Money was raised for research and education through the sale of stamps and the majblomma flower pin. But a subtler means of raising awareness was Lagerlöf’s writing; she was encouraged by the Association to write the novella The Phantom Carriage (Körkarlen, 1912), a ghost story which lays bare the sickness, poverty and misery engendered by tuberculosis. The novella was adapted for the silver screen in 1920-21 by the great Swedish director and actor Victor Sjöström. A blockbuster of its day, it was one of the first films to use double exposure, and inspired the young Ingmar Bergman to take up filmmaking.

Feature films and literature can, of course, indirectly promote public health messages. But in the days before television and social media, purpose-made short films were widely used in public information campaigns. In 1952, twelve years after her death, Lagerlöf’s writing again played a role in educating the Swedish populace about the fight against tuberculosis. By this time, half a century of research had resulted in effective prevention and treatment, and Sweden had been one of the countries to pioneer a nation-wide screening and vaccination programme in the 1940s (including the use of miniature x-ray machines in buses). The dramatist Martin Söderhjelm was commissioned by the National Association Against Tuberculosis to make a short film reminding Swedes of the work of the Association, encouraging them to participate in medical screening programmes, and looking to the future. The sixteen-minute film, shown in cinemas around the country in autumn 1952, was Medan det ännu är tid: ‘While there’s still time’.

In order to engage its audience, Medan det ännu är tid opens with a tale that every Swedish cinema-goer would remember from their school days: an episode from Lagerlöf’s Nils Holgersson. Chapter XLIV of the epic novel fills in the back-story of two recurring characters, Åsa the goose-girl and her little brother Mats, and the film devotes its first five minutes to the sad fate of these fictional children. Åsa and Mats are from a poor Småland family. Their siblings and mother are infected by a traveller and die one by one, and their father flees. The orphaned Åsa and Mats attend a lecture explaining the symptoms, prevention and treatment of tuberculosis, and they realize that their family died of the disease, not of the sick traveller’s curse. Åsa and Mats embark on their own journey through Sweden to find their father, navigating forests, towns and frozen lakes (see below), and along the way they tell the people they encounter about the need for good hygiene in combating the spread of tuberculosis. The film thus stages the historical phenomenon of travelling public health lecturers, an authentic detail already embedded in the novel by an author who was herself a founding member of the National Association Against Tuberculosis. But in typical Lagerlöf style, public health education is also framed in Nils Holgersson as a kind of mythical or folktale-style wandering across the national map, undertaken by the good citizens Åsa and Mats.

Both in Lagerlöf’s novel and Söderhjelm’s film, the fight against tuberculosis thus emerges as a collective undertaking for Swedish society, a battle that is fought not only by scientists and medics, but by ordinary people doing simple, everyday things – like washing their hands.

* * *

For Peter Graves’ translation of Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden, Norvik Press commissioned original illustrations from the illustrator Bea Bonafini. Bea comments here on her illustration for chapter XXV, which depicts a dramatic episode in Åsa and Mats’ trek through Sweden:

Possibly my favourite image, I chose this tragic moment for its visual power, as well as for how poignantly Lagerlöf depicts the race for survival of the brother and sister. I imagined the aerial view of the running children, seen from the perspective of the gander and the boy as they direct the children out of the maze of cracking ice. The image evokes the precarious balance between life and death as the children try to avoid running into dead ends while making their way across. It is the first inverted image I use, where the picture of the iced lake fills a negative space, causing an initial sense of disorientation appropriate to the nature of the image.

‘The Ice Breaks Up’, illustration by Bea Bonafini for Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden
Posted on

Ten Lagerlöf masterpieces for £100

Women in Translation Month is almost over, but we couldn’t let it pass without celebrating the woman whose shadow looms large over our catalogue, and the women and men who have translated her work: Selma Lagerlöf.

For a limited time only, we’re offering ten Lagerlöf masterpieces for £100. Read on for more details…

Print

To date, Norvik Press has published ten of Lagerlöf’s works in English translation [click here to download the series leaflet]:

A Manor House Tale: a psychological novella and a folk tale in which two young and damaged people redeem each other.

Banished: infused with the visceral horrors of the First World War, Banished is a tale of love, loneliness, and the extremes of human morality. Read an extract here.

The Emperor of Portugallia: A compelling exploration of father-daughter relationships and of madness.

The Phantom Carriage: an atmospheric ghost story and a cautionary tale of the effects of tuberculosis and alcoholism, famously adapted to film by the great Swedish director Victor Sjöström.

Lord Arne’s Silver: from a 16th-century killing unfolds a tale of retribution, love and betrayal.

Mårbacka: part memoir, part mischievous satire set on Lagerlöf’s childhood estate. Read an extract from Mårbacka in English here.

The Löwensköld Trilogy: Lagerlöf’s last work of fiction, the trilogy follows several generations of a cursed family and explores destiny, evil, motherhood, and many other themes along the way. The trilogy consists of three volumes:  The Löwensköld Ring, Charlotte Löwensköld, and Anna Svärd.

The internationally beloved tale of a boy and his goose, Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden, Volume 1 and Volume 2 (Nils Holgersson is also available in a single-volume hardback collector’s edition).

Purchased individually, all eleven paperbacks (including the two paperback volumes of Nils Holgersson) cost a total of £135 (plus P&P). Until 14 September 2018, we are offering a limited number of complete sets of eleven paperbacks at the discounted price of £100 (plus P&P). This special price is only available on orders placed directly with Norvik Press, not through book stores or online. Please email norvik.press@ucl.ac.uk to place your order. First come, first served – available only while stocks last!

Print

Posted on

The Lagerlöf in English series

In June 2011, Norvik Press published Lord Arne’s Silver, The Phantom Carriage and The Löwensköld Ring, three short novels by the world-renowned author Selma Lagerlöf. It was the start of an exciting and, for us, very gratifying project – the Lagerlöf in English Series – which has turned into twelve books so far. The translations are done by Linda Schenck, Peter Graves and Sarah Death, all experienced and prize-winning translators from Swedish to English. In addition to the substantial job of translating a Nobel Prize winner, Schenck, Graves and Death have also contributed with their own translators’ afterwords in their respective translations. These chapters make for an intriguing read about different aspects of translating each particular book and give in-depth information about Lagerlöf’s work. Furthermore, each book is introduced by an exciting and informative preface written by the late Helena Forsås-Scott, the pioneering mind behind the series.

The series now comprises 12 titles, most recently Memoirs of a Child (volume II of the Mårbacka trilogy), published in 2022.

You can download the Series brochure, or read more about the Series below.

Banished

What happens to an individual who is rejected by society? What happens to a society that eventually realises the living are more important than the dead, and that it is suffering a crisis of values and priorities? What does war do to us and to our outlook on the world? Selma Lagerlöf struggled with these issues throughout World War I and experienced a mental block in writing about them. Then she found an opening and produced a thought-provoking tale of love, death and survival that grapples with moral dilemmas as relevant today as they were a century ago.

The Emperor of Portugallia

For poverty-stricken farm labourer Jan, the birth of his daughter Klara gives life a new meaning; his devotion to her develops into an obsession that excludes all else. We are taken from the miracle of a new-born child and a father’s love for his baby girl into a fantasy world emerging as a result of extreme external pressures, in which Jan creates for himself the role of Emperor of Portugallia. Yet this seemingly mad world generates surprising insights and support. Described as ‘perhaps the most private of Selma Lagerlöf’s books’, the novel takes us deep into a father-daughter relationship that carries the seeds of tragedy within it almost from the start.

Mårbacka

The property of Mårbacka in Värmland was where Selma Lagerlöf grew up, immersed in a tradition of storytelling. Financial difficulties led to the loss of the house, but Lagerlöf was later able to buy it back, rebuild it and make it the centre of her world. The book Mårbacka, the first part of a trilogy written in 1922–32, can be read as many different things: memoir, fictionalised autobiography, even part of Lagerlöf’s myth-making about her own successful career as an author. It is part social and family history, part mischievous satire in the guise of innocent, first-person child narration, part declaration of filial love.

The Löwensköld Ring

The Löwensköld Ring is the first volume of a trilogy originally published between 1925 and 1928. In addition to being a disturbing saga of revenge from beyond the grave, it is a tale of courageous, persistent women, with interesting narrative twists and a permeating sense of ambiguity. The potent ring of the title brings suffering and violent death in its wake and its spell continues from one generation to the next, as well as into the two subsequent novels in the trilogy. The Löwensköld trilogy was Lagerlöf’s last work of pure fiction, and is now considered a masterpiece.

Charlotte Löwensköld

A curse rests on the Löwensköld family, as narrated in The Löwensköld Ring. Charlotte Löwensköld is the tale of the following generations, a story of psychological insight and social commentary, and of the complexities of a mother-son relationship. Charlotte is in love with Karl-Arthur – both have some Löwensköld blood. Their young love is ill-fated; each goes on to marry another. How we make our life ‘choices’ and what evil forces can be at play around us is beautifully and ironically depicted by Selma Lagerlöf, who was in her sixties when she wrote this tour de force with the lightest imaginable touch.

Anna Svärd

The curse on the Löwensköld family comes to fruition in unexpected ways in this final volume of the Löwensköld cycle. Anna Svärd is also very much a novel of women’s struggle toward finding fulfilment. The Löwensköld Ring resonates with ‘beggars cannot be choosers’ in relation to what a poor woman can expect in life, while Charlotte Löwensköld moves toward women having some choices. In Anna Svärd the eponymous protagonist takes full and impressive control of her own life and destiny. The question of motherhood and the fates of the children with whom the characters engage is another theme. The reader goes on to follow Charlotte, Karl-Artur, Thea and their families, familiar from the previous volume, through this compact novel as it moves relentlessly toward a chilling dénouement.

A Manor House Tale

Written in 1899, Selma Lagerlöf’s novella A Manor House Tale is at one and the same time a complex psychological novel and a folk tale, a love story and a Gothic melodrama. It crosses genre boundaries and locates itself in a borderland between reality and fantasy, madness and sanity, darkness and light, possession and loss, life and death. Lagerlöf’s two young characters, Gunnar and Ingrid, the one driven to madness by the horrific death of his goats in a blizzard, the other falling into a death-like trance as a result of the absence of familial warmth, rescue each other from their psychological underworlds and return to an everyday world that is now enhanced by the victory of goodness and love.

Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden: The Complete Volume

Starting life as a commissioned school reader designed to present the geography of Sweden to nine-year-olds, this absorbing tale quickly won the international fame and popularity it still enjoys over a century later. The story of the naughty boy who climbs on the gander’s back and is then carried the length of the country, learning both geography and good behaviour as he goes, has captivated adults and children alike, as well as inspiring film-makers and illustrators. The elegance of the present translation – the first full translation into English – is beautifully complemented by the illustrations specially created for the volume.

The Phantom Carriage

Written in 1912, Selma Lagerlöf’s The Phantom Carriage is a powerful combination of ghost story and social realism, partly played out among the slums and partly in the transitional sphere between life and death. The vengeful and alcoholic David Holm is led to atonement and salvation by the love of a dying Salvation Army slum sister under the guidance of the driver of the death-cart that gathers in the souls of the dying poor. Inspired by Charles Dickens’ A Christmas Carol, The Phantom Carriage remained one of Lagerlöf’s own favourites, and Victor Sjöström’s 1920 film version of the story is one of the greatest achievements of the Swedish silent cinema.

Lord Arne’s Silver

An economical and haunting tale, published in book form in 1904 and set in the sixteenth century on the snowbound west coast of Sweden, Lord Arne’s Silver is a classic from the pen of an author consummately skilled in the deployment of narrative power and ambivalence. A story of robbery and murder, retribution, love and betrayal plays out against the backdrop of the stalwart fishing community of the archipelago. Young Elsalill, sole survivor of the mass killing in the home of rich cleric Lord Arne, becomes a pawn in dangerous games both earthly and supernatural. As the deep-frozen sea stops the murderers escaping, sacrifice and atonement are the price that has to be paid.

Posted on

Christmas Reading

We’ve come to that time of the year where the only sensible thing to do is to snuggle up under a blanket in the biggest, comfiest chair you can find, and get yourself something hot to drink and a good book. Well, we don’t do blankets, but we can help with the book part! At Norvik, we’ve put together a seasonal recommended reading list of our treasures fit for winter. These are perfect as stocking fillers for friends and family, or why not treat yourself for a few hours in that comfy chair during what the Swedes call mellandagarna (the days between Christmas and New Year)? Click on the link in each title below to visit our website for more information on the books, and how to buy.

 

Gunnlöth’s Tale

This spirited and at times sinister novel ensnares the reader in a tangled encounter between modern-day Scandinavia and the ancient world of myth. In the 1980s, a hardworking Icelandic businesswoman and her teenage daughter Dís, who has been arrested for apparently committing a strange and senseless robbery, are unwittingly drawn into a ritual-bound world of goddesses, sacrificial priests, golden thrones and kings-in-waiting. It is said that Gunnlöth was seduced by Odin so he could win the ‘mead’ of poetry from her, but is that really true, and why was Dís summoned to their world?

 

Little Lord 

Wilfred – alias Little Lord – is a privileged young man growing up in upper-class society in Kristiania (now Oslo) during the halcyon days before the First World War. Beneath the strikingly well-adjusted surface, however, runs a darker current; he is haunted by the sudden death of his father and driven to escape the stifling care of his mother for risky adventures in Kristiania’s criminal underworld. The two sides of his personality must be kept separate, but the strain of living a double life threatens breakdown and catastrophe. This best-selling novel by Johan Borgen, one of Norway’s most talented twentieth-century writers, is also an evocative study of a vanished age of biplanes, variety shows, and Viennese psychiatry.

 

Bang

29 January 1912. In a train compartment in Ogden, Utah, a Danish author was found unconscious. The 54-year-old Herman Bang was en route from New York to San Francisco as part of a round-the-world reading tour. It was a poignant end for a man whose life had been spent on the move. Having fled his birthplace on the island of Als ahead of the Prussian advance of 1864, he was later hounded out of Copenhagen, Berlin, Vienna and Prague by homophobic laws and hostility to his uncompromising social critique as journalist, novelist, actor and dramaturge. Dorrit Willumsen re-works Bang’s life story in a series of compelling flashbacks that unfold during his last fateful train ride across the USA. Along the way, we are transported to an audience in St Petersburg with the Dowager Empress Maria Feodorovna, to a lovers’ nest in a flea-ridden Prague boarding house, to the newsrooms and variety theatres of fin-de-siècle Copenhagen, and to a Norwegian mountainside, where Claude Monet has come to paint snow and lauds Bang’s writing as literary impressionism.

 

 

Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden

A richly-illustrated one-volume hardback edition of Selma Lagerlöf’s classic tale. This novel started out as a commissioned school reader designed to present the geography of Sweden to nine-year-olds, but Lagerlöf’s work quickly won international fame and popularity, which it still enjoys over a century later. It is a fantastic story of a naughty boy who climbs on the back of a gander and is then carried the length of the country, learning both geography and good behaviour as he goes. It is a story of Sweden, where every province has its tale and out of the many fantasies, a diverse country emerges; a country of the great and the grand, majestic nature and lords and ladies, but also a country of farmers and fishers, goose-herds and Sami, miners and loggers, and of animals – rats and eagles and elk, foxes and geese and all the other creatures who are part of the life cycle of the land.

 

A House in Norway  

A House in Norway tells the story of Alma, a divorced textile artist who makes a living from weaving standards for trade unions and marching bands. She lives alone in an old villa, and rents out an apartment in her house to supplement her income. She is overjoyed to be given a more creative assignment, to design a tapestry for an exhibition to celebrate the centenary of women’s suffrage in Norway, but soon finds that it is a much more daunting task than she had anticipated. Meanwhile, a Polish family moves into her apartment, and their activities become a challenge to her unconscious assumptions and her self-image as a good feminist and an open-minded liberal. Is it possible to reconcile the desire to be tolerant and altruistic with the imperative need for creative and personal space?

 

Childhood 

Kerstin Ekman’s wonderful poem Childhood is presented here as a dual language English/Swedish publication illustrated with original photographs provided by the author. Kerstin Ekman is primarily known as a novelist, but she has occasionally turned to free verse, especially when the subject is autobiographical. In 1993-1994, Swedish TV 1 conducted a series of talks with prominent writers under the rubric ‘Seven Boys and Seven Girls’. In place of an ordinary interview, Kerstin Ekman read aloud Barndom (Childhood). The prose passages are quotations from Ekman’s 1988 novel Rövarna i Skuleskogen (The Forest of Hours).

 

The Angel House

Also by Kerstin Ekman is the novel The Angel House, in which Ekman provides an alternative, subversive history of the community in which she grew up. It is a story that stretches through a century, told through the perspective of the generation of women living in those times:

A giant had a washbowl which he set down in the forest at the base of a moraine. It was made of granite and deeply indented, and he filled it with clear, amber water which looked like solidified resin when the sun shone on it on a summer’s afternoon.

In winter, the top layer of the water froze into a lid and the entire bowl went very still, just like the forest around it. Then, down at its deepest point, a pattern of stripes and dashes would move. A pike, if there had been one, would have seen that it was not broken lengths of hollow reed swaying there but thousands of his brothers the perch, sluggishly and cautiously changing positions.

Across the top of the lid spun a rope-covered ball and after it, heavy but fast, skated men with clubs in their hands. They were dressed in black knee breeches and grey woollen sweaters. About half of them had black, peaked caps with both earflaps turned up and kept in place with two thin shoelaces knotted on top of their heads.

Half had red knitted hats with tassels. Sometimes one of the ones in peaked caps went whizzing off with long blade strokes, feet inclining inwards, guiding the ball in front of him with his club.           If a tassel-hat got in his way, both of them would go crashing onto the rough ice near the shore, flattening the broken reeds and sending ice and coarse snow spraying round their metal blades.

Round the edge of the Giant’s Washbowl, people stood watching, virtually all men, coming so far out of town. But Ingrid Eriksson was standing there too. She stood there every winter Sunday, whenever there was a match on.

 

For further reading in the New Year, watch out for the brilliant Pobeda, coming very soon.

 

Finally, we’d like to wish all our readers a very Happy Christmas!

 

 

 

 

Posted on

Helena Forsås-Scott discussing “Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden” at UCL, 23 Feb 2015.

Helena Forsås-Scott will discuss Selma Lagerlöf’s Nils Holgersson’s wonderful Journey through Sweden (Norvik Press 2012 and 2014) at a panel discussion event at University College London.

On 23rd February the Department of Scandinavian Studies at UCL is hosting a panel discussion on Nordic children’s and young adult’s literature. What does writing for a young audience entail? Is writing for children any different from writing for adults? Do children’s classics age? How does modern technology affect the writing and reading processes? What is the relationship between entertainment and education? These are only some of the questions that the panellists will address from their perspective.

 The panel will consist of prominent authors and scholars:

Maria Parr

• Norwegian author Maria Parr, author of Vaffelhjarte, recently translated into English by Dr Guy Puzey (Waffle Hearts, published by Walker Books in 2014), and Tonje Glimmerdal (2009).

Harald Rosenløw Eeg

• Norwegian author and script writer Harald Rosenløw Eeg. His works include the novels Glasskår (1995, Shards of Glass), Yatzy (2004, made into a film in 2009) and Den hvite døden (2013, The White Death) and the film script for Tusen ganger god natt (2013, A Thousand Times Good Night), directed by Erik Poppe.

Merete Pryds Helle

• Danish author Merete Pryds Helle, author of a number of novels and short stories for adult and young audiences. She has recently completed her first interactive children’s story for iPads, Wuwu & Co.

Professor Helena Forsås-Scott

• Professor Helena Forsås-Scott, editor of the Norvik Press “Selma Lagerlöf in English” series, which provides English-language readers with high-quality new translations of a selection of the Nobel Laureate’s most important texts. Prof Forsås-Scott will focus particularly on Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden (translated by Peter Graves and published by Norvik Press in 2012, reissued in hardback in 2014).

Dr Erin Goeres

• Dr Erin Goeres, Lecturer in Old Norse Language and Literature, co-editor of the book Viking Age Dublin: Walking Tour and Activity Book (published by Centre for the Study of the Viking Age, University of Nottingham, 2014), presenting Viking heritage to children.

The event will take place in the Gustave Tuck Lecture Theatre, Wilkins Building, UCL. Doors will be opening at 6.15pm and the discussion will start at 6.30pm.

Map of UCL and directions to the Gustave Tuck Lecture Theatre.

The panel discussion will be followed by a reception in the Garden Room, Wilkins Building, UCL, and included in the entrance fee of £5.00 are a drink and light refreshments.

 To book your ticket please use the following link to the Eventbrite page.

 If you have any questions about this event, please contact Dr Elettra Carbone.

Posted on

Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden – The complete volume in hardback out now!

10689943_10152368088716813_6884310716037545426_n

Norvik Press is thrilled to announce our complete hardback version of Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden by Selma Lagerlöf is now in print! This wonderful new edition with 20 illustrations from Bea Bonafini is now hot off the presses.

Available in all good bookstores and to order online.

Nils Holgersson’s Wonderful Journey through Sweden (1906-07) is truly unique. Starting life as a commissioned school reader designed to present the geography of Sweden to nine-year-olds, it quickly won the international fame and popularity it still enjoys over a century later. The story of the naughty boy who climbs on the gander’s back and is then carried the length of the country, learning both geography and good behaviour as he goes, has captivated adults and children alike, as well as inspiring film-makers and illustrators. The elegance of the present translation – the first full translation into English – is beautifully complemented by the illustrations specially created for the volume.

Selma Lagerlöf was awarded the Nobel Prize in Literature in 1909.

cover‘A new version of Selma Lagerlöf’s classic tale reveals a powerful, lyrical work for children and adults.’
‘The personal is the geographical, the geographical becomes the personal, and Peter Graves’ superb, attentively faithful new rendering of Selma Lagerlöf’s masterpiece makes us understand this truth afresh.’

Paul Binding
Times Literary Supplement