Skip to Navigation

Norvik Press

Knut Hamsun: Selected Letters Time's Disinherited Children The Angel House

BooksBrowseAuthor → Jens Bjørneboe

Books written or co-written by Jens Bjørneboe

Moment of Freedom
Jens Bjørneboe
Translated by Esther Greenleaf Mürer
2017
ISBN: 9781909408371
Powderhouse
Jens Bjørneboe
Translated by Esther Greenleaf Mürer
2017
ISBN: 9781909408388
The Silence
Jens Bjørneboe
Translated by Esther Greenleaf Mürer
2017
ISBN: 9781909408395
The Sharks
Jens Bjørneboe
Translated by Esther Greenleaf Mürer
2016
ISBN: 9781909408128
Moment of Freedom Trilogy
Jens Bjørneboe
Translated by Esther Greenleaf Mürer
2002
ISBN: 9781870041539
Powderhouse
Jens Bjørneboe
Translated by Esther Greenleaf Mürer
2000
ISBN: 9781870041423
The Silence
Jens Bjørneboe
Translated by Esther Greenleaf Mürer
2000
ISBN: 9781870041454
Moment of Freedom
Jens Bjørneboe
Translated by Esther Greenleaf Mürer
1999
ISBN: 9781870041416
The Sharks
Jens Bjørneboe
Translated by Esther Greenleaf Mürer
1992
ISBN: 9781870041201
Find us on Facebook

Norvik Press Catalogue 2018
Download our latest Catalogue

Lagerlöf in English
Download details of our series Lagerlöf in English

Special Feature

Selma Lagerlöf in English

Selma Lagerlöf in English

Selma Lagerlöf (1858-1940) was born on a farm in Värmland, trained as a teacher and became, in her life-time, Sweden’s most widely translated author ever. Novels such as Gösta Berlings saga (1891; Gösta Berling’s Saga) and Jerusalem (1901-02) helped regenerate Swedish literature, and the school textbook about Nils Holgersson who traverses Sweden on the back of a goose has become familiar the world over. Two very different trilogies, the Löwensköld trilogy (1925-28) and the Mårbacka trilogy (1922-32), the latter often taken to be autobiographical, give some idea of the range and power of Lagerlöf’s writing. Several of her texts inspired innovative films, among them Herr Arnes pengar (Sir Arne’s Treasure), directed by Mauritz Stiller (1919) and based on Herr Arnes penningar (1903; Lord Arne’s Silver), and Körkarlen (The Phantom Carriage), directed by Victor Sjöström (1921) and based on Lagerlöf’s Körkarlen (1912). She was awarded the Nobel Prize for Literature, as the first woman ever, in 1909, and elected to the Swedish Academy, again as the first woman, in 1914. Having been able to buy back the farm of Mårbacka, which her family had lost as the result of bankruptcy, Lagerlöf spent the last three decades of her life combining her writing with the responsibilities for running a sizeable estate. Her work has been translated into close to 50 languages.

Most of the translations into English were made soon after the publication of the original Swedish texts and have long been out of date. Lagerlöf in English provides English-language readers with high-quality new translations of a selection of the Nobel Laureate’s most important texts.

What the press says about the series:

“These three novellas, all beautifully translated, with percipient introductions, are distinguished by imaginative and sensory power for which “genius” is the only word”.
Paul Binding, TLS (7 October 2011)

Lagerlöf in English (Adobe PDF, 2.95 MB)

Books published in 2011:

Coming up in 2012:

Top of page

© 2018 Norvik Press Ltd · Department of Scandinavian Studies · University College London · Gower Street · London · WC1E 6BT
E-Mail norvik.press@ucl.ac.uk

Website by Intexta